Образовательный портал

Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Категория числа в английском и русском языках

Цевелева Надежда Дмитриевна,
учитель английского языка
ГБОУ СОШ № 390 Санкт-Петербурга
Категория числа имени существительного давно привлекала внимание лингвистов, так как эта категория присуща практически всем языкам  и является универсальной. Сравнивая языки между собой, можно обнаружить как общие или схожие черты, так и черты, которые характерны для конкретного языка или группы языков. Данная работа рассматривает категорию числа имени существительного в двух конкретных языках, а именно: русском и английском.
Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка (Аракин 2000: 110).
стол – столы                                  table – tables                    
стола – столов
В сознании людей, говорящих на русском и английском языках стол/table является предметом мебели, за которым либо обедают, либо пишут, либо сидят и выполняют другого рода работу или просто сидят. Но в сознании каждого из нас этот стол может выглядеть по-разному, так как у каждого человека, а тем более народа, свой жизненный опыт и свой образ или образы стола: разная форма, высота, материал, отделка, стиль и так далее. Японский обеденный стол отличается от европейского по высоте настолько, что сидеть за таким столом на стуле будет просто невозможно, так как он слишком низкий, расположиться за японским столом можно только сидя на полу (как принято в Японии). Китайский обеденный стол должен быть обязательно круглым и вращающимся, для удобства «причащения» к многообразным блюдам. В традиционной мусульманской культуре стол вообще отсутствует.  
The essential meaning of singular and plural seems clear enough: the singular number shows that one object is meant, and the plural shows that more than  one  object  is  meant. Thus,  the  opposition  is  “one – more  than  one” (Ильиш 1971: 36). Неотъемлемое значение единичности и множественности кажется достаточно ясным: единственное число показывает, что один объект (предмет) имеется в виду, а множественное число показывает, что больше, чем один объект имеется в виду. Таким образом, складывается оппозиция «один - больше чем один»:
(одна) книга – книги (две книги, три книги, семь книг  , много книг );
a (one) book – books (two books, three books, seven books, a lot of books).
В отдельных языках категория числа имеет различное выражение. Так, например, существуют языки, в которых категория числа выражена не только множественным, но и двойственным и тройственным числом; таковы некоторые папуасские языки на острове Новая Гвинея. В древних индоевропейских языках - санскрите, древнегреческом, в древнегерманских языках - категория числа была представлена тремя числами: единственным, двойственным и множественным. И в древнерусском языке были формы трех чисел. (Аракин 2000: 110). Один предмет, два предмета, много предметов (один – два – много) – так воспринимали мир наши предки в силу несформированности значения множественного числа, которое появилось позднее.
В своей книге «Именные части речи» (2002: 94) Любичева Е.В., Болдырева Л.И., Романенко М.Н. приводят пример старинной рукописи Владимира Мономаха 1101 года, в которой, следуя законам грамматики древнего языка, он должен был произвести точный подсчет рогов и копыт (точность исчисления в низких пределах). «Тура мя два метала розъх и съ конемъ. Олень мя одинъ болъ, а двъ лоси – один ногами топталъ, а другый рогома болъ. (Тура (2) меня два метали на рогах (многих) вместе с конем. Олень (1) меня один бодал, и два лося (2) – один ногами (многими) топтал, другой рогами (2) бодал)».  Обязательно должно быть указано, что у двух туров четыре ноги, а значит – много (больше двух – много). В первом случае речь идет о двух (паре) предметов, грамматика того времени предписывала употреблять существительное в форме двойственного числа со своим окончанием, а во втором – в форме множественного числа. В те времена существовало троичное сопоставление и противопоставление.
Единственное                 Двойственное                Множественное           
       Рог                                     рога                              роги                       
       Бок                                     бока                             боки              
       Око                                     ока                                очи                              
Единичность стала противопоставляться множественности у восточных славян в XI – XII веках. Славяне стали уже осознавать число как отвлеченное от конкретного предмета понятие. Начиная с XII века отпадает необходимость в двойственном числе.
«Утрата двойственного числа имела большое значение для развития языка. Все грамматические типы слов получили четкое противопоставление форм единственного числа множественному. Исчезло множество лишних окончаний, грамматические различия пришли в точное соответствие с реалиями окружающего мира» (Любичева, Болдырева, Романенко 2002: 95).  
Некоторые формы двойственного числа стали употребляться  со значением множественного числа в современном русском языке. Это объясняется тем, что форма двойственного числа употреблялась чаще, чем форма множественного числа, например: бока, рога, берега. Иногда старая форма множественного числа дает о себе знать, например: «стоять руки в боки», но используется она только лишь тогда, когда человек  употребляет пословицы, поговорки или старые выражения (высказывания).
Отто Есперсен  в своем труде «Философия грамматики» утверждает, что в древнеанглийских грамматиках нигде нет даже упоминаний о двойственном числе существительных, хотя признается наличие двойственного числа у личных местоимений, где оно имеет специальные формы (2002: 168).
Ставшая традиционной разбивка имен существительных на конкретные, абстрактные, собирательные, вещественные, одушевленные (неодушевленные, нарицательные), собственные основана ни на чем ином, как на физических и пространственных характеристиках их денотатов (релевантными свойствами номинируемых объектов являются особенности их формы, размера, массы и т.п.) (Худяков 1989: 120). На этой основе строится классификация существительных как в старых традициях, так и в новейших грамматиках.
В русском языке есть несколько классификаций  имени существительного по их лексическому значению. Одна классификация подразделяет существительные на:
· Конкретные существительные, которые обозначают материальные объекты: диван, молоко, стул, звук;
· Отвлеченные существительные, обозначающие качества, состояния, свойства, действия: упорство, настойчивость, покой, молодость, темнота, бег.  
Другая классификация делит  все существительные на:
· Нарицательные существительные, которые обозначают класс предметов, веществ, действий, свойств: шкаф, смола, ходьба, упрямство;
· Собственные существительные, обозначающие единственные в своем роде объекты: Москва, Памир, Гималаи, Дунай.
Существует еще одна классификация существительных, которая учитывает признак исчисляемости и неисчисляемости.
     
                                           Существительные                                        
 единичные                    собирательные                вещественные   
   колесо                               молодежь                             молоко          
   карандаш                          сырье                                    мука             
   стул                                   листва                                   серебро        
   зверь                                 крестьянство                        воск
   
Как в русском языке, так и в английском существительные подразделяются на: собственные и нарицательные, конкретные и абстрактные, исчисляемые и неисчисляемые.
    Общая схема подклассов существительных наглядно показывает на какие разряды подразделяется имя существительное в английском языке (смотрите таблицу приложения). К исчисляемым относятся существительные, обозначающие дискретные (отдельные) предметы, существа, явления, ощущения или их проявления. Подкласс неисчисляемых неоднороден. В него входят названия веществ, материалов не являющихся дискретными, например: oil, water, butter; имена абстрактные, называющие обобщенные понятия, не распадающиеся на дискретные единицы: music, courage, information. Значение исчисляемости и неисчисляемости является зависимым грамматическим значением. Оно не имеет собственной формы, но реагирует определенным образом на морфологическую форму языка. К периферии относятся существительные отвлеченные – наименования действий, состояний, качеств (whiteness, gratitude, bravery), а так же наименования не поддающихся счету веществ, неспособные иметь форму множественного числа. Для них характерно употребление без артикля или с определенным артиклем, тогда как употребление с неопределенным артиклем возможно только в ограниченных  типах  словосочетаний (a strange uncertainty, an overwhelming relief) (Иванова 1981: 127).
 
Категория числа, как отражающая количественные отношения между реальными предметами, естественно привязана к имени существительному. В русском и английском языках категория числа представлена семами единичности и множественности, находящими свое выражение в формах единственного и множественного числа.
Семы единичности представлены в русском языке материально выраженными морфемами: 
для существительных мужского рода -й, например: край, сарай, ручей, каравай, лай т.п.;
 
для существительных женского рода -а, -я, например: река, стая, кора, нора, трава, т.п.;
для существительных среднего рода -о, -е, -мя, например: окно, море, знамя, пламя, поле, т.п.;
так и нулевыми морфемами:
для большинства существительных мужского рода, например: город, дом, зверь, живот, кот, т.п.,
и некоторой части женского рода - дверь, ветвь, сеть, плеть, мель, т.п.).
Семы единичности представлены в русском языке в морфемах падежных словоформ, куда они входят вместе с семами падежа и рода, например, сопоставляя набор сем в формах д`ома,  рек`и, можно увидеть, что морфема  выражает сему мужского рода, а морфема  – сему женского рода.
В отличие от русского языка, сема единичности в английском языке представлена только нулевой морфемой: town, play, foot, cat, ball, т.п.
Категория множественного числа представлена в обоих языках семой множественности. В русском языке сема множественности выражена морфемами -ы, -и для существительных мужского и женского рода (ср.: мосты,  орехи,  столбы,  картины,  песни,  т.п.),  морфемой  -а,  -`a для существительных мужского и среднего рода (ср.: город`а,  дом`а, с`ела, к`ольца, `окна, т.п). Кроме того, сема множественности входит вместе с семами падежа и рода в морфемы словоформ, например, возьмем словоформу городов – муж. род, мн. число, род. падеж.
В книге «Современный русский язык» Розенталя Д.Э., Голуб И.Б. и Теленковой М.А. наглядно продемонстрировано как единственное и множественное число различаются средствами выражения:
1) наличием различных окончаний: книга – книги, дом – дома;          
2) изменением окончания в сочетании с переменой места ударения: стен`а – ст`ены, окн`о – `окна;
3) усечение, наращением или чередованием суффиксов в основе: крестьянин – крестьяне, лист – листья, жеребенок – жеребята;                    
4) использованием супплетивных форм: человек – люди, ребенок – дети (Розенталь, Голуб, Теленкова  2004: 185).
В английском языке, сема множественности представлена морфемами числа -s [s] и [z], -es [iz]. Морфема – мельчайшая единица языка, обладающая значением и являющаяся частью слова. В отличие от звука речи морфема обладает значением, имеет определенное содержание, которое конкретизируется в слове и в сочетании слов. Содержание, заложенное в морфеме, значительно более общего абстрактного типа, чем то, которое заложено в слове. Различные морфемы обладают разной степенью информативности. Так и морфема –s, -es и ее алломорфы [s], [z], [iz] в английском языке имеют своим общим содержанием множественность.
Однако морфема –s/-es  может в некоторых случаях нести особую информацию, не вытекающую непосредственно из ее содержания. Имеются в виду такие образования, boots - коридорный, ironsides - броненосец, knuckles - игра в бабки и им подобные. Здесь происходит весьма интересное  явление – морфема -s из словоизменительной становится словообразовательной и в большинстве случаев несет в себе другое содержание (Гальперин 1974: 64).
В силу исторических причин определенные существительные образуют форму множественного числа другими способами:
1. семь существительных образуют форму множественного числа путем чередованием гласных:
foot   -  feet ( нога  - ноги, ступня - ступни),  
          man   -  men (мужчина -  мужчины, человек - люди),        
          tooth  –  teeth (зуб – зубы),   mouse  –   mice (мышь -  мыши),    
         woman  –  women (женщина -  женщины),        
         goose  –  geese (гусь -  гуси),   louse  –  lice (вошь -  вши).
2. два существительных – при помощи –en:
ox  –  oxen (бык -  быки, вол -  волы),       
child  -  children (ребенок -  дети).                                                                
Слово brother имеет две формы множественного числа: brothers и brethren, второй вариант используется как религиозный термин или в возвышенном стиле, чтобы обозначить людей одной и той же веры, а не родственников (Кобрина, Корнеева, Оссовская, Гузеева 2000: 195).
   Такие формы множественного числа существительных О.Есперсен называл «формулами», так как они используются в речи уже как готовые единицы и прежде чем человек мог употребить их, он должен был услышать именно такую форму, иначе бы он просто добавил s.
    Форма множественного числа на –en существовала в английском языке до XVI века, например:
        eyen – глаза,  shoen – башмаки,  foen – враги;
в XVI веке она постепенно стала выходить из употребления.
   В наше время такая форма мертва, ее заменил новый тип образования множественного числа –s:
        eyes – глаза,   shoes – обувь, башмаки,  
        foes – враги (поэтический стиль).
   «Типами» называют правильные образования в морфологии, а «формами» - неправильные образования.
3. у  некоторых   существительных   форма   множественного    числа
  идентична форме единственного числа:
         sheep – sheep   (овца – овцы),    deer – deer   (олень – олени),    
         fish – fish   (рыба – рыбы),     swine – swine   (свинья – свиньи).
         4. в особую группу выделяются иностранные (заимствованные) слова, множественное число которых имеет оригинальное оформление:
         basis – bases (основание - основания), crisis – crises (кризис - кризисы),
         analysis – analyses (анализ - анализы), datum – data (дата – даты),
         nucleus – nuclei (атом  - атомы), index – indixes (индекс - индексы),
         criterion – criteria (критерий - критерии), formula –formulae (формула –
         формулы), and so on.
Эти слова пришли в английский язык в основном из греческого и латинского языков, хотя можно встретить и французские и итальянские существительные, которые образуют форму множественного числа не используя морфему –s. Кобрина Н.А. в книге «Грамматика английского языка» приводит широкий спектр существительных, способ образования множественного числа которых отличается от традиционного (Кобрина 2000: 196).
   В английском языке наблюдается процесс вытеснения некоторых форм множественного числа формами единственного числа (Ковельева 2002: 177); сема множественности утратилась и осталась только сема единичности (Аракин 2000: 113). К таким словам относятся:
          barrack, crossroad, fall.
    Эти слова уже зарегистрированы в некоторых современных словарях. Такое употребление свидетельствует о несомненной тенденции некоторых существительных утрачивать конечное –s как противоречащее реальному значению словарной формы.
   Однако эти способы в силу своей ограниченности не могут быть отнесены к числу типологических признаков, характеризующих категорию числа в этом языке (Аракин 2000: 112).
Они, скорей всего, являются исключением из общего правила, это то, что осталось от древне-английского языка и дошло до наших дней. Ведь английский язык считается одним из самых подвижных языков. Эпоха сменяет эпоху – следуя за временем, за историческими событиями в жизни народа, меняется и язык, появляется новая лексика и новые грамматические правила.
      Характерной чертой русского языка является наличие согласования в числе, и не только в числе, прилагательных, местоимениях, глаголов и порядковых числительных:
шесть кошек, две кошки, много кошек (six cats, two cats, a lot of cats)
I see a beautiful red cat (Я вижу прекрасную рыжую кошку).
I don’t see a beautiful red cat (Я не вижу прекрасной рыжей кошки).
В данных примерах ярко прослеживается согласование, но только в русском языке. В английском языке ничего не изменилось при появлении отрицания, в то время как в русском языке прилагательные согласуются с существительным и стоят в том же роде, числе и падеже.
По-другому согласование в числе представлено в английском языке, оно не так широко распространено как в русском. Согласование в числе можно обнаружить в указательных местоимениях this - этот и that -тот, которые имеют формы множественного числа these — эти и those –те. Данные указательные местоимения образуют с существительными атрибутивные словосочетания с согласованием в числе:
this house - этот дом                        these houses - эти дома
that house - тот дом                          those houses - те дома
Исходя из приведенных признаков числа в русском и английском языках, можно сделать определенные предварительные выводы:
1. Категория числа в английском языке носит более ограниченный характер, чем в русском языке.
2. В русском языке широко распространено согласование в числе, тогда как в английском языке оно носит эпизодический характер.

 
Список используемой литературы
1.Аракин В.Д., Сравнительная типология английского языка и русского языка. –  М., 2000.
2. Гальперин И.Р., Информативность единиц языка. –  М., 1974.
3. Есперсен О.,  Философия  грамматики. Изд.  2-е,  стереотипное. Пер. с англ. / Общ. ред. и предисловие Б.А.Ильша. –  М.,  2002.  
4. Иванова И.П., Теория языка, методы его исследования  и преподавания. –  Л., 1981.
5. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г., Теоретическая грамматика современного английскогоязыка. –  М., 1981.
6. Ильиш Б.А., Строй современного английского языка. Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке)  издание 2-е. –  Л., 1971.   
7. Кобрина Н.А., Теоретическая грамматика современного английского языка. –  М., 2007.    
8. Ковельева Е.Б., Родионова Н.В., Романо-германская филология: Межвуз. Сб. науч. Тр. – Саратов, 2002.
9. Любичева Е.В., Болдырева Л.И., Романенко М.Н., Именные части речи. – СПб., 2002.
10. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - 6-е изд. –  М., 2004.
11. Худяков А.А., Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов. –  Л., 1989.
 


You have no rights to post comments

Авторизация

Перевод сайта


СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-44758
от 25 апреля 2011 г.


 

Учредитель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.,
директор АНОО «Центр ДПО «АНЭКС»

ПРИГЛАШАЕМ!

Приглашаем педагогов со стажем работы по специальности от 25 лет в Клуб ветеранов педагогического труда!

Только для вас - специальные образовательные мероприятия, интересные встречи и многие другие события.

Звоните по телефону: (812) 956-67-42 или пишите на e-mail: editor@ext.spb.ru

Просим всех, расскажите о Клубе своим коллегам, которые уже не работают в школе!

Ваши АНОО «АНЭКС» и Экстернат.РФ